-
1 volume filling
Металлургия: заполнение объёма, объёмная дозировка -
2 Raumerfüllung
-
3 spatial content
Нефть: заполнение объёма -
4 Raumerfüllung
крист. заполнение объёмакрист. плотность упаковкиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Raumerfüllung
-
5 filling
мех. заполнение (объёма, сосуда), заселение -
6 riempimento volumetrico
Dictionnaire polytechnique italo-russe > riempimento volumetrico
-
7 traffic padding
увеличение объёма передаваемой информации путём генерации фальшивых блоков данных для маскирования истинного трафика передаваемых [секретных] данных. Метод противодействия тайному хронометражу трафикасм. тж. trafficАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > traffic padding
-
8 nitrogen padding
заполнение ( свободного объёма топливного бака) азотомEnglsh-Russian aviation and space dictionary > nitrogen padding
-
9 padding
['pædɪŋ]1) Общая лексика: "вода", ватин, вода, вставляемый для заполнения места литературный материал, грунтование, литературный материал, вставляемый для заполнения места, малоинтересная статья (в журнале), многословие, набивка, набивочный материал, наваривание подушки, подкладочная ткань (для выработки клеёнки), протравливание (материи), текст для заполнения места2) Военный термин: ложные вставные слова и фразы шифра3) Техника: выравнивание, знак-заполнитель, подбивка, подбивочный материал, прилив, прокладка, сопряжение контуров (в супергетеродинном приёмнике)4) Химия: дополнительный, дополняющий, плюсование5) Строительство: наплавление поверхности перекрывающими друг друга параллельными валиками, протравка, грунтование (пропиткой)6) Железнодорожный термин: развязка, сопряжение7) Экономика: раздувание, чрезмерное увеличение8) Автомобильный термин: грунтовка, наплавка слоя металла, обивка9) Лесоводство: протирка, отслаивание (поверхностного слоя мелованных и крашеных бумаг)10) Металлургия: подприбыльный прилив, наплавление поверхности (параллельными перекрывающимися валиками)11) Полиграфия: увеличение объёма блока путём добавления чистых страниц или страниц, содержащих необязательные данные, литературный материал, вставляемый для заполнения места (на странице), клеевое скрепление блокнотов12) Телевидение: заполнение свободного поля кодовой последовательности пробелами (о кадре звукового сопровождения)13) Текстиль: набивочный материал (подбивочный), ворсование перчаточного материала, подкладочная ткань (для выработки клеёнки, линолеума, гранитоля и др.), стёжка14) Сленг: дополнительный текст (часто неудачный), вводимый для увеличения размера, объёма основного текста15) Вычислительная техника: дополнение пробелами, заполнение (свободных мест в блоке памяти незначащей информацией), заполнение незначащей информацией (блока данных)16) Нефть: присыпка, присыпка грунтом (трубопровода), проковка шва17) Космонавтика: амортизирующая подкладка, дополнение, наполнение18) Целлюлозно-бумажная промышленность: поверхностное крашение (на каландре)19) Экология: перемешивание21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: проковка шва22) Нефтегазовая техника присыпка трубопровода грунтом23) Полимеры: плюсовка25) Автоматика: наплавление слоя металла, уплотнение, заполнение (напр. свободных мест в ЗУ незначащей информацией)26) Макаров: подкладка, основа (клеёнки, линолеума), подложка (клеёнки, линолеума), заполнение (напр. незначащей информацией, нулями), дополнение (напр. пробелами), дополнение (напр., пробелами), набивочный материал (подливочный), грунтование (пропитка грунтовой краской)27) Безопасность: дополнение (блока данных) незначащей информацией или фиктивными битами, холостое заполнение28) Нефть и газ: присыпка трубы в траншее29) Логистика: подбивание30) Тенгизшевройл: уплотнительная прокладка -
10 ullage
['ʌlɪdʒ]1) Общая лексика: незаполненная часть объёма (бочки, резервуара и т. п.), утечка, фактическое количество жидкости (в незаполненной бочке, незаполненном резервуаре), недостача, нехватка2) Морской термин: высота свободного пространства над слоем продукта, незаполненное пространство, пустота3) Разговорное выражение: осадок на дне бочки, осадок на дне стакана или бочки4) Техника: незаполненный объём (над продуктом в таре), свободный объём (топливного бака)5) Железнодорожный термин: недолив котла в цистерне6) Экономика: расстояние между поверхностью груза и крышкой люка7) Сленг: осадок на дне стакана (или бочки)8) Нефть: определение наполнения резервуара измерением его свободного объёма, определение объёма нефтепродукта в резервуаре путём измерения высоты паровоздушного пространства, определение объёма нефтепродукта измерением высоты парововоздушного пространства, свободный объём резервуара, скидка на утечку, незаполненный объём (цистерны, бака)9) Космонавтика: воздушная подушка, газовая подушка, заполнение свободного пространства в баке, незаполненный объём бака, подушка, свободное пространство в баке10) Пищевая промышленность: усушка11) Бурение: определение объёма нефтепродукта в резервуаре или цистерне путём измерения высоты паровоздушного пространства, определение объёма нефтепродукта в цистерне путём измерения высоты паровоздушного пространства12) Нефтегазовая техника незаполненный объём в резервуаре, определение наполнения резервуара измерением незаполненного объёма13) Ракетная техника: подушка (в топливном баке)14) Макаров: незаполненный объём (бочки, резервуара и т.п.)15) Нефть и газ: незаполненный объём цистерны, паровой пазух -
11 shrinkage
['ʃrɪŋkɪdʒ]1) Общая лексика: пересыхание, сжатие, сокращение, стягивание, усадка, усушка, потеря веса при перевозке (скота)2) Геология: оседание, потеря нефти от испарения во время налива, сжимание, усыхание3) Медицина: рубцовое сморщивание, сморщивание4) Техника: образование усадочной трещины, поводка, уменьшение в объёме, усадочная деформация, смыв (грунта), степень обжатия (при прокатке), стягивание (уменьшение в размере), пропорциональное уменьшение размеров (элементов ИС)5) Сельское хозяйство: запал, захват, усадка (шерсти), убыль, потери скота в весе (во время перевозок), потери скота в массе (во время перевозок)6) Химия: съеживание8) Экономика: обесценение, "сжатие", естественная убыль (снижение товарных запасов в результате воровства, порчи, потерь, усушки, утруски)9) Бухгалтерия: воровать товары (accountancy term for stock that must be written off due to shoplifting, theft, damage, obsolescence etc), воровать из магазинов (accountancy term for stock that must be written off due to shoplifting, theft, damage, obsolescence etc), магазинная кража (accountancy term for stock that must be written off due to shoplifting, theft, damage, obsolescence etc)10) Автомобильный термин: образование усадочной раковины, усадка (отливки)11) Горное дело: магазинирование (руды)12) Кулинария: уменьшение веса мяса (при готовке)13) Полиграфия: усадка (напр. бумажного листа, матрицы)14) Текстиль: сокращение длины, сокращение объёма, сокращение площади, уработка, увал, уменьшение веса шерсти после мойки, уменьшение длины, уменьшение площади15) Нефть: потери нефти от испарения, уменьшение пород в объёме, проседаемость (, усадка)16) Картография: усадка (напр, фотоплёнки, бумаги)17) Пищевая промышленность: естественная убыль, сваривание, магазинирование (руды)18) Механика: установка на горячую19) Холодильная техника: потери веса21) Реклама: утруска22) Деловая лексика: сужение, уменьшение23) Бытовая техника: уменьшение размеров24) Бурение: коробление, потеря нефти от испарения, уменьшение объёма25) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: проседаемость, потеря в массе (бухг GAAP)26) Микроэлектроника: масштабирование, пропорциональное уменьшение размеров27) Автоматика: образование усадочной раковины (напр. при сварке)28) Сахалин Р: потеря в массе (бухг. GAAP)29) Макаров: усадочный30) Золотодобыча: магазинирование (заполнение выработанного пространства отбитой от массива рудой в процессе подземной разработки)31) Нефть и газ: усадка нефти, объёмный коэффициент усадки нефти32) Тенгизшевройл: потери (при транспортировке)33) Общая лексика: снижение -
12 coverage
['kʌv(ə)rɪdʒ]1) Общая лексика: аудитория, зона действия, информация, освещение в печати, освещение по телевидению, освещение события (в печати, по радио.), охват материала, позиция (газеты и т.п.) при освещении (какого-л.) события, позиция при освещении какого-л. события (газеты), покрытие, репортаж, сообщение, телезрители, доля обследованного материала (в статистике), охват, полнота охвата, страхование, освещение2) Компьютерная техника: покрывающая способность3) Военный термин: прикрытие, широта охвата (напр. модели), обороняемый район, прикрываемый район4) Техника: действие, заполнение оплёткой, зона обзора, зона обслуживания, кроющая способность, кроющий слой, метео зона наблюдения, рабочая зона (системы), сектор обзора, удельная площадь покрытия, укрывистость (краски, лака), степень покрытия (в адсорбции), перекрытие (диапазона частот)5) Химия: оптическая плотность6) Строительство: покрытие (напр, арматуры), кроющая способность (напр. краски)7) Математика: доля обследованного материала8) Метеорология: зона наблюдения9) Юридический термин: обложение (напр. налогом), охват (напр. предметный), сумма риска, покрытая договором страхования10) Экономика: генеральная совокупность, объект наблюдения, оплата11) Бухгалтерия: область обследования12) Финансы: золотое покрытие13) Страхование: общая сумма риска, покрытая договорам страхования, объём страховой защиты, страховая защита14) Автомобильный термин: зона действия (радио)15) Дипломатический термин: освещение событий (в печати, по радио и т.п.)16) Кино: съёмка18) Полиграфия: воспринимаемое бумагой, выкрывание, захват краски бумагой, количество краски, плотность контакта, пропечатка (изображения), кроющая способность (краски), количество краски (на оттиске), запечатка (одна из стадий взаимодействия краски и бумаги)19) Радио: зона уверенного приёма, радиопокрытие20) Телекоммуникации: зона, зона покрытия21) Текстиль: застилистность, показ, ширина захвата (рабочего органа орудия), застил (ткани), застилистость (ткани)22) Вычислительная техника: закрывать крышкой, колпак, колпачок, крышка, наносить покрытие, обложка, оболочка, охват (по объёму информации), степень компенсации (влияния неисправностей), тираж, краскоёмкость (бумаги), охват (по объему информации)23) Нефть: вероятность восстановления работоспособности при появлении отказа (в системе с резервированием), область действия, область наблюдения, охват пласта по мощности, перекрытие (забоя ствола скважины), профилирование, охват (пласта по мощности)24) Специальный термин: радиус слышимости (радиостанции)25) Космонавтика: захват, зона действия связи, максимальная зона радиовидимости26) Картография: картографируемый район, картографическая изученность, обеспеченность (картоматериалами, аэроснимками), район, обеспеченный (картоматериалами, аэроснимками)27) Геофизика: область наблюдений, площадь, прослеживание28) Радиолокация: обзор29) Реклама: освещение событий (в печати, по радио)30) Патенты: охрана, защита (патентом)31) Деловая лексика: зона обследования, зона переписи, обеспечение, общая сумма риска, покрытая договором страхования32) SAP. объём работ, страховое покрытие33) Бурение: дальность действия, распространение34) Нефтегазовая техника поражение35) Сетевые технологии: радиус доступа36) ЕБРР: зона действия (сети; в подвижной телефонии)37) Полимеры: площадь контакта, удельная площадь покрытия (краской данного объёма)38) Автоматика: покрытие (процесс и материал покрытия)39) Кабельные производство: плотность оплётки40) юр.Н.П. страховая сумма, страховка41) Химическое оружие: охват общественности42) Макаров: запашка, окучивание, покров, степень покрытия, укрывка, кроющая способность (краски, лака), рабочая зона (напр. радионавигационной системы), оптическая плотность (негатива, позитива) -
13 nitrogen padding
1) Химия: защита азотом (инертирование)2) Космонавтика: заполнение азотом, заполнение свободного объёма топливного бака азотом -
14 pressurization
[ˌpreʃəraɪ'zeɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: подача под давлением, поддержание повышенного давления, создание, заполнение оболочки под избыточным давлением2) Авиация: герметизация (путём поддержания избыточного давления)3) Медицина: воздействие давлением, создание давления (повышение)4) Военный термин: наддув (топливных баков)5) Техника: заполнение инертным газом или сухим воздухом под давлением, нагнетание, опрессовка, создание избыточного давления, создание повышенного давления, подача под давлением (в системах вытеснения), повышение давления (в системе), наддув (создание избыточного давления в замкнутом объёме)6) Строительство: поддержание давления (в замкнутой системе), поддержание подпора воздуха (в здании, помещении), создание подпора воздуха (в здании, помещении)7) Архитектура: подпор воздуха8) Полиграфия: нагнетание (воздуха)9) Нефть: герметизация, наддув10) Космонавтика: вытеснение, подача давления, создание внутреннего избыточного давления11) Пищевая промышленность: аэрозольная упаковка12) Авиационная медицина: герметическая изоляция13) Макаров: обжатие, сжатие, герметизация (гермокабины, гермошлема и т.п.) -
15 initial refill
первоначальное заполнение
(активной зоны при аварии ядерного реактора осуществляется из гидроёмкостей, которые могут на 1/2 восстановить объём теплоносителя)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > initial refill
-
16 density filling
Упаковка: фасование по объёму (заполнение тары продукцией, порционность которой отмеряется мерной емкостью и выражается в объёмных единицах независимо от дробности получающейся массы) -
17 Füllbeton
сущ.1) тех. бетон для заполнения объёма, бетонная забутка, бетонное заполнение2) стр. бетон для заполнения4) сил. бетон-наполнитель -
18 mise
I adj ( fém от mis) II fmise à l'ordre du jour — включение в повестку дняmise sociale юр. — финансовый вклад компаньонаdéposer une mise — сделать ставку, поставитьdoubler la mise — удвоить ставку••sauver la mise — остаться при своих ( в игре)sauver la mise à qn прост. — выручить из беды кого-либо4) наддача ( на аукционе); швейц. продажа с аукционаsoigner sa mise — следить за собойnégliger sa mise — небрежно одеваться6)être de mise — быть в ходу, в употреблении; приличествовать, быть уместным, быть допустимым7)8) тех. навариваемая пластинка9) образует сочетания с предлогами и существительными, выражающие действие и его началоmise en accusation — привлечение к суду, к ответственностиmise en action — приведение в действие; запуск, пускmise en l'air — 1) ав. взлёт 2) арго вооружённое ограблениеmise en application — внедрение; ввод в действиеmise en avant ком. — выставление товара на видном месте, напоказmise en bouteilles — разлив в бутылкиmise en branle — пуск в ход, в действиеmise en cause — 1) взятие под сомнение 2) привлечение к делу; обвинениеmise en charge эл. — нагружение, включение нагрузки; пуск в ходmise en circulation — выпуск в обращениеmise en commun — обобществление; установление коллективного пользования ( чем-либо)mise en condition — доведение до требуемого качества, до кондиции; обработка (также перен.); психологическое воздействиеmise en court-circuit эл. — замыкание накороткоmise en demeure — требование; ультиматум; юр. предъявление требования к уплате, к немедленному исполнениюmise en disponibilité d'un fonctionnaire — освобождение служащего от должности, перевод в резервmise à (l')eau — спуск на водуmise en eau — заполнение водохранилища; создание напораmise hors d'eau — водоотлив, осушениеmise sous enveloppe шахм. — запись хода ( в отложенной партии)mise en équation мат. — составление уравненияmise en état — приведение в нужное состояние, в порядок, в готовность, в исправность; наладка; ремонт; юр. подготовка дела к судебному разбирательствуmise en fabrication — сдача в производствоmise à feu — зажигание; задувка ( домны); запуск ( ракеты); воспламенение ( заряда)mise à [de] feu — поджогmise en fonctionnement — запуск, приведение в действиеmise en forme — 1) формирование; придание определённой формы; составление ( документа); редактирование 2) получение заготовок деталейmise en jeu — 1) ставка 2) пуск в ход; приведение в действиеmise à jour — приведение в порядок (дел, записей); осовременивание; модернизация, обновление, актуализация; корректировка ( данных)mise hors la loi — объявление вне законаmise en marche — включение, пуск, запуск ( мотора); ввод в эксплуатациюmise au net — перебеливание, переписка набелоmise en non-activité воен. — перевод в резерв; временное нахождение без должности; нахождение за штатом (за штатами)mise en œuvre — применение, использование; внедрение ( результатов исследований); осуществление; претворение в жизнь; приведение в действиеmise sur [en] orbite — вывод на орбитуmise en ordre — приведение в порядок, упорядочениеmise entre parenthèses филос. — заключение предмета в скобки; воздержание от суждений о бытии ( в феноменологии); отвлечение ( от чего-либо)mise au pas — приведение к повиновению; обузданиеmise à pied — увольнение; временное отстранение от должностиmise sur pied — создание, организация; приведение в готовность; мобилизацияmise en place — помещение ( на место), установка; монтаж, сборкаmise au point — 1) выяснение главного, сущности; разъяснение; уточнение 2) резюме, итог 3) разработка; доводка, отделка, наладка, отладка, регулировка; точная установка ( прибора); налаживание, сборка 4) окончательная редакция 5) усовершенствование 6) фокусирование 7) предупреждениеmise aux points иск. — воспроизведение модели скульптуры по характерным точкам объёмаmise en pratique — проведение в жизнь; внедрение в практику производстваmise à prix — расценка, назначение цены; стартовая цена ( на аукционе); швейц. аукционmise en production — запуск в производство, в эксплуатациюmise à la raison — приведение к покорности; обуздание; наставление на правильный путь; образумливаниеmise au repos тех. — выключение, остановкаmise en route — запуск; ввод в эксплуатациюmise en scène — постановка (спектакля, фильма); инсценировка (также с целью ввести в заблуждение)mise en série — 1) запуск в серийное производство 2) эл. последовательное включениеmise hors service — остановка; вывод из эксплуатации; выключениеmise à terre — высадка; посадка на землю; выгрузкаmise en train — 1) пуск в ход; начало работ; развёртывание 2) зарядка; разминка 3) полигр. приправкаmise en valeur — 1) эксплуатация, освоение, использование 2) оценка -
19 charge
[tʃɑːdʒ]1) Общая лексика: атаковать (особ. в конном строю), бремя, вверить, вверять, ведение (who is in charge - кто ответственный ?), забота, загружать, загрузить, загрузка, записать в долг, записывать в долг, записывать на (чей-л.) счёт, запрашивать, запрос, запросить, заряд, зарядка, заряжать (оружие; аккумулятор), затраты, издержки, лицо, состоящее на попечении, нагружать, нагрузить, нагрузка, надзор, назначать цену, налог, наполнить, наполнять (стакан вином при тосте), напор, насытить, насыщать, натиск, обвинение, обвинить, обвинять, обременить, обременять (память), обязанности, ответственность, паства, плата, поверенный, попечение, поручать, поручение, поручить, послание епископа к пастве, потребовать, предписание, предписать, предписывать, просить, распоряжение, расходы, сигнал к атаке, совершить силовой контакт с неподвижным защитником, требование, требовать (особ. о судье, епископе), хранение, цена, напутствовать присяжных (о судье), занесение на счёт, брать (о плате), зарядить, начисление, стоимость, бросаться (You should have seen me run when that goat charged at me!), сумма к списанию (например, c карточного счета -- в чеках), взбираться, отнести, начисления2) Медицина: оплата3) Военный термин: атака, бросаться в атаку, задание, капсюльный состав, нападение (тж. перен. в разговоре, споре), пороховая шашка, шихта (противогаза), штурм, штурмовать, задача4) Техника: горючая смесь, груз, доза, заливать, заливка, замес, заправка, заправлять, зарядный, засыпать (систему, аккумулятор и т. п.), засыпка, количество электричества (электрический), навеска, нагнетать, наполнитель, пересыпка, рабочая завалка, утяжелять, шихта, штраф, подзаряд (аккумуляторной батареи), подзаряжать (аккумуляторную батарею)5) Строительство: цены6) Математика: загруженность, нагружение, сила7) Религия: (The ecclesiastical jurisdiction, as a parish, committed to a clergyman) паства8) Железнодорожный термин: погружать, взыскивать (за товар)9) Юридический термин: аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика, вменять в обязанность, возлагать обязанность, выдвигать обвинение, заключительная речь судьи к присяжным, заключительное обращение судьи к присяжным заседателям, залоговое право, назначить цену, наказ судьи присяжным, напутствование присяжных заседателей председателем суда, начислять, облагать, облагать налогом, обращение взыскания, обременение вещи, обременять вещь, обременять залогом, обязанность, обязательство, письменная детализация требований стороны по делу, пункт обвинения, речь (судьи), напутствовать присяжных заседателей (о председателе суда), устанавливать цену, привлечь к ответственности, сбор, официально предъявлять обвинение, заключительное обращение судьи к присяжным (перед вынесением ими вердикта), обременение залогом, залог (нематериального актива)10) Коммерция: требовать оплату11) Экономика: взимать плату, записать в дебет, записывать на счёт, назначать плату, относить на счёт (напр. покупателя), провести по дебету счета12) Бухгалтерия: взыскание, дебет, дебетовать, записывать на дебет, начислять издержки, отнести на счёт, относить на дебет (счета), относить на счёт, покупать в кредит, расход, тариф13) Финансы: начислять сбор14) Автомобильный термин: погрузка, приказывать, свежий заряд (горючей смеси или воздуха)15) Геральдика: фигура16) Горное дело: затрата17) Дипломатический термин: поверенный в делах, речь судьи к присяжным, назначать, требовать плату18) Металлургия: заваливать, завалка, колоша19) Электроника: (blasting) заряд, подзаряд, подзарядка20) Сленг: психическое воздействие, толчок, трепет, удар, глубокое волнение, доза или порция наркотика, наркотическая эйфория, нервная дрожь, возбуждение, инъекция наркотика, марихуана, ограбить, сексуальное возбуждение от визуального контакта с представителем противоположного пола, чувственное воздействие21) Вычислительная техника: оплачивать, загружать (стековую память)22) Нефть: заряд взрывчатого вещества, калоша, капитальные вложения за год, напряжение, усилие23) Банковское дело: денежный сбор, залог активов в обмен на кредит24) Пищевая промышленность: грузить, отчисления, плата (оплата), партия (продукта), засыпка (шихта)25) Силикатное производство: садка26) Холодильная техника: количество вещества в системе, хол. метал. сил., засыпать (загружать), количество вещества для зарядки системы29) Патенты: пошлина, сумма иска30) Деловая лексика: взыскивать, возлагать ответственность, возлагать расход, долговое обязательство, заведывание, запрашивать цену, нанесение, обязывать, предлагать, предъявлять обвинение, руководство, требовать цену31) Бытовая техника: зарядовый, заряжаться32) Бурение: заряд шпура, оценивать, ставить в счёт33) Менеджмент: цена, стоимость, расход, (smb for sth) просить цену34) Социальное обеспечение: лицо, находящееся на попечении35) Микроэлектроника: электрический заряд36) Футбол: атаковать игрока с мячом37) ЕБРР: взимать, закладывать, залог, комиссионные, комиссионный сбор, комиссия, обеспечение, обременять залогом (какое-либо имущество)38) Полимеры: вводить наполнитель, заряд (электрический), навеска (при заполнении формы)39) Автоматика: заполнение, заполнять, шаржировать, зарядка (напр. аккумулятора), наносить алмазный порошок (на притир)40) Ругательство: эрекция43) юр.Н.П. напутственное слово присяжным, напутствие присяжным, предъявить обвинение, приказать, абонементная плата (as for telephone), наказ (wills)44) Общая лексика: давать зарядный ток (о генераторе)45) Макаров: абонементная запись, беч, вменять в вину, делать абонементную запись, заполнитель, запрашивать плату, ипотека, количество вещества ( напр. хладагента, теплоносителя) в системе, количество вещества для заправки системы, набрасываться, наносы, нападать, напирать, наседать, наслаждение, объём наносов, питомец, подопечный, приказ, приятное волнение, пронизывать, пропитывать, сигарета с марихуаной, содержание наносов, удовольствие, доза впрыска (в форму), атака (в футболе и т.п.), нападение (в футболе и т.п.), наступление (в футболе и т.п.), газировать (воду), изображать на щите (герба), возлагать ответственность (за ошибку и т.п.), записывать выдачу книг (и), запись о выдаче книг (и), нагрузка (количество осадков, поступающих в русло), обременение (недвижимости и т.п.), наводить (оружие), нацеливать (оружие), предлагать (подчинённому), приписывать (проступок), плата (часто за услуги), цена (часто за услуги), (e. g., a heat of bars in a reheating furnace) производить садку (напр. заготовок в нагревательную печь), возвести (на кого-л.) обвинение46) Табуированная лексика: сексуальное возбуждение (особ. в результате наблюдения за представителем противоположного пола)47) Безопасность: взрывное устройство48) Нефть и газ: нефтенасыщенность (коллектора)49) Нефтеперерабатывающие заводы: сырье (употребляется в старой литературе по переработке нефти, например сырье атмосферной колонны - atmospheric tower chage)50) Христианство: послание (епископа)51) Подводное плавание: брать оплату52) Газовые турбины: заряд (напр., воздуха в баллоне)53) Электротехника: (электрический) заряд55) Майкрософт: накладные расходы56) Цемент: загрузочное сырье -
20 line fill-in
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Объёмная штамповка — технологический процесс кузнечно штамповочного производства (См. Кузнечно штамповочное производство), заключающийся в изменении простейших объёмных заготовок (цилиндрической, призматической и др. формы) в более сложные изделия, форма… … Большая советская энциклопедия
первоначальное заполнение — (активной зоны при аварии ядерного реактора осуществляется из гидроёмкостей, которые могут на 1/2 восстановить объём теплоносителя) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN initial refill … Справочник технического переводчика
Цвет объёма — – цвет, воспринимаемый как заполнение трёхразмерного пробела, как организованный, ясный и «большой». Вариант синестезии … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Взрывозащита — меры, обеспечивающие взрывобезопасность оборудования для работы во взрывоопасных средах, процессов его производства, эксплуатации, хранения, перевозки, реализации и утилизации[1]. Парусно такелажная взрыво защита стены здания Существуют два… … Википедия
Авария на АЭС Фукусима I — Тип Радиационная авария Причина Землетрясение, цунами … Википедия
Авария на АЭС Фукусима-1 — Авария на АЭС Фукусима I Тип Радиационная авария … Википедия
Полупроводники — широкий класс веществ, характеризующихся значениями электропроводности σ, промежуточными между электропроводностью металлов (См. Металлы) (σ Полупроводники 106 104 ом 1 см 1) и хороших диэлектриков (См. Диэлектрики) (σ ≤ 10 10 10 12 ом… … Большая советская энциклопедия
Дислокация мозга — МРТ, демонстрирующая дислокацию мозг … Википедия
Эшер, Морис Корнелис — Мауриц Корнелис Эшер Автопортрет, 1929 г. Имя при рождении: Maurits Cornelis Escher Дата рождения: 17 июня 1898 Место рождения: Леуварден, Нидерлан … Википедия
Балхаш (озеро) — Балхаш каз. Балқаш Озеро Балхаш Координаты: Координаты … Википедия
Эшер, Мауриц Корнелис — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Эшер. Мауриц Корнелис Эшер Автопортрет, 1929 год Имя при рождении: Maurits Cornelis Escher Дата рождения … Википедия